其实在这里,Lewis的重点是“These should not be present at any level”,表达的是一种强烈的情绪和观点,而如果落到中国法规的层面,只要每毫升饮用水中的菌落数不超过100,还是可以接受的。 回想2015年,当时星巴克还卷入了“鞋底门”,就是因为其糕点中含有偶氮二甲酰胺(英文azodicarbonamide,一种在工业中常用到的发泡剂,可用于瑜伽垫、橡胶鞋底等生产,以增加产品的弹性。同时也可以用于食品工业,增加面粉团的强度和柔韧性)。后来因为包括中国、美国、加拿大、韩国等都是允许食品中添加偶氮二甲酰胺,且剂量在合法范围以内,这次事件也就平稳渡过。说到底,还是一个数量的问题。 用理性 理性分析的态度,也是确保正常生活不被打扰的有效工具。 朋友圈有好几个朋友都发了消息,说走进星巴克的时候看到了这条新闻,顿时觉得“恶心到想吐”。回到报道本身,可以看到事件发生在英国,对中国的消费者来说并没有直接的影响。对于欧美这样发达的经济体,我对它们饮用水水质的信心还是比较高的。大概率说,出现这些细菌,更可能是某些店员上完厕所不爱洗手导致的。所以,除非你假设中国的店员的卫生习惯也是如此,否则,尽可以不必如此担心,可以先把已经到喉咙口的这些呕吐物咽下去了。 另外,本次爆出问题的是冰块中含有菌落,热饮并不在其中:Samples of iced drinksfrom Costa Coffee, Starbucks and Caffe Nero contained varying levels of the bacteria, the BBC’s Watchdog found.所以,如果是爱喝热焦玛或是榛果拿铁的同学(其实就是道叔自己,哈哈^_^),即便你在英国,也尽可以放心喝去。 互金运营启示录 其实星巴克事件只是载体,在对事件进行拆解和重组的过程中,所使用的四个工具,组合起来也正是互金产品和运营的一个得力工具: 以下是问答时间: 问:道叔你是在给星爸爸洗地吗? 答:不是的——我连自己亲爸爸的地都不爱拖,更别提洗了——更何况还是别人家的地。 问:你还会去星巴克买咖啡吗? 答:会的——只要本月信用卡的钱还完后还有剩。 问:那你还会点星冰乐吗? 答:不会的——因为我从来不喜欢喝冷咖啡,所以可以去掉“还”。 问:针对本次事件,你有神马建议吗? 答:爱喝冷萃和星冰乐的恒总、买了星巴克(SBUX.O)股票的丽丽总,祝你们好运。 还有,星爸爸,不管是不是真的有问题,好好检查一下,atv,并且杜绝问题发生,都是必须的。 最后,附上BBC报道的原文,文章不长: Faecal bacteria ‘in ice in Costa, Starbucks and Caffe Nero’28 June 2017 Image copyright GETTY IMAGES Ice from three of the UK’s biggest coffee chains has been found to contain bacteria from faeces, according to a BBC investigation. Samples of iced drinks from Costa Coffee, Starbucks and Caffe Nero contained varying levels of the bacteria, the BBC’s Watchdog found. Expert Tony Lewis said the levels found were “concerning”. “These should not be present at any level – never mind the significant numbers found,” he added. Cleanliness of tables, trays and high chairs at the chains was also tested at 30 branches. Seven out of 10 samples of Costa ice were found to be contaminated with bacteria found in faeces. At both Starbucks and Caffe Nero, three out of 10 samples tested contained the bacteria known as faecal coliforms. Mr Lewis, of the Chartered Institute of Environmental Health, said these kinds of bacteria were “opportunistic pathogens – the source of human disease”. Costa said it had updated its ice-handling guidelines and was in the process of introducing new ice equipment storage. Starbucks said it was now conducting its own investigation into the claims. A spokesman said the chain took hygiene “extremely seriously”. Similarly, a Caffe Nero spokesman said “a thorough investigation” was under way, and that the chain would take “appropriate action”. The Watchdog programme will air on BBC One on Wednesday at 20:00. 英文原文链接地址: #专栏作家# (责任编辑:本港台直播) |