要每一步生成一个翻译好的英语单词,解码器需要注意被编码中文向量的加权分布中,与生成英语单词关系最为密切的那个(上图中解码器d上面多条透明蓝线中颜色最深的那条),解码器关注越多,蓝色越深。 使用人类对比评分指标,GNMT系统生成的翻译相比此前有了大幅提高。在几种重要语言中,GNMT将翻译错误降低了55%-58%。 短语式翻译(蓝色)、谷歌神经网络翻译(绿色)、真人翻译(黄色)对比。此外,j2直播,该项目开发团队还宣布GNMT汉英英汉试用版上线。现在,谷歌翻译汉英语言的移动版和网页版都率先使用GNMT,每天负责1800万次翻译任务。 该团队表示,GNMT的上线得益于TensorFlow和深度学习专用加速器张量处理单元(TPU),尤其是后者,提供了足够的计算能力来部署这些功能强大的GNMT系统,同时满足谷歌产品严格的延迟要求。开发团队表示,今后的几个月里将持续推出更多的语种服务用户。 机器翻译的挑战仍然存在。GNMT还是可能会犯一些人类绝对不会犯的错,总之,GNMT有待改善的地方还有很多,但无论如何,GNMT都代表了一座重大的里程碑。 (观察者网综合澎湃新闻等) (责任编辑:本港台直播) |