毫无疑问,这两天全世界的焦点都在中国杭州。 昨天晚上的G20峰会文艺演出,直播,导演张艺谋用精彩的舞美和秀美的西湖相结合,献上了一场极具观赏性的视觉盛宴。 在众多节目中,外事儿(微信ID:xjb-waishier)对著名歌唱家、国家一级演员雷佳演唱的《难忘茉莉花》印象深刻。 这首歌以大家熟悉的《茉莉花》为基础改编,既保留了原曲的独特风韵,又增加了更加现代的特色意蕴。张艺谋对《茉莉花》偏爱有加,已经不止一次在大型场合选择这首民乐了。 2002年的上海申博宣传片、2004年雅典奥运闭幕式上的“8分钟”,张艺谋让《茉莉花》的旋律在全世界范围内更广为人知。不过对于这首歌的起源问题,最近几年来学者们各持己见。本着科学严谨的态度,外事儿(微信ID:xjb-waishier)进行了一番考(che)证(tan),发现这首民歌竟然已经有300多年的历史! 清朝乾隆年间的戏曲剧本集《缀白裘》是现在能见到的最早刊载《茉莉花》“前身”歌词的出版物。集子中记录的部分歌词如下: 好一朵鲜花,好一朵鲜花,有朝一日落在我家,你若是不开放,对着鲜花骂。好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,满园的花开赛不过了他。本待要采一朵戴,又恐怕看花的骂。 有意思的是,《茉莉花》开始在海外流传也是在这个时候。1768年(乾隆33年),法国哲学家卢梭在编辑《音乐辞典》时,在“中国音乐”中收录了《茉莉花》,称之为“中国公认的民歌代表之一”。但遗憾的是,辞典中只有一个条目,并没有曲谱的记载。 20多年后,英国学者约翰·巴罗的《中国游记》出版。该书用11页的篇幅介绍了中国音乐,atv,其中有标记为《茉莉花》(Moo-Lee-Wha)的五线谱。我从未见过有人能像那个中国人那样唱歌,歌声充满了感情而直白。他在一种类似吉他的乐器伴奏下,唱了这首赞美茉莉花的歌。 巴罗当时是英国首任驻华大使马戛尔尼伯爵的秘书,有机会接触到中国民歌和民间器乐曲牌,因此他的记录比较可信。通过他的传播,《茉莉花》在海外广为流传,可以说是“冲出中国走向世界”了。后来在德国人恩格尔出版的《最古老国家的音乐》、丹麦人安德烈编著的《民间歌曲和旋律》中,均收录和引用了《茉莉花》的曲谱,只不过名称不尽相同。 在海外广为流传后,《茉莉花》曲谱终于“出口转内销”了。 1837年,《茉莉花》的曲谱见于木刻本的《小慧集》中,原名为《鲜花调》。这是中国最早可见的《茉莉花》曲谱,后来被江苏明清俗曲专家张仲樵翻译成简谱。 (责任编辑:本港台直播) |